12288 Каким-то чудом нам удалось приземлиться в джунгли. Я был жив! 12289 Потом я почувствовал запах дыма. Надо было отсюда выбираться, и побыстрей… 12290 Пристегнутый к креслу ремнем, я не мог никуда выбраться. 12291 Я осторожно расстегнул ремень безопасности. 12292 Судя по всему, мы находились на поляне в джунглях, и что-то горело. 12293 Мы балансировали на краю скалы! 12294 В такой ситуации дым - плохой признак. 12295 Открыть окно было невозможно. 12296 На полу валялась запечатанная бутылка пива. 12297 Я положил ее в карман. 12298 Никогда не знаешь, в какой ситуации тебе может пригодиться бутылка пива. 12299 Дверь была изрядно помята. 12300 Так нам не выбраться. 12301 Когда самолет ударился о землю, дверная рама погнулась. 12302 Дверь заклинило намертво. 12303 Черт! 12304 Ящик был туго прикручен к раме стропой с металлической пряжкой. 12305 Пряжка была простая - я легко освободил ящик. 12306 Эй, Гарри! 12307 Чего тебе, брателло? 12308 Иди сюда и сядь на этот ящик, ок? 12309 Ладно. Только без шуточек, понял? 12310 Гарри сидел на ящике. 12311 Ящик был набит запчастями для двигателя. 12312 Стропа, прикрепленная к металлической раме. 12313 Оооой! Гарри! Что происходит?!! Гарри? 12314 Уф, еще бы чуть-чуть, и… 12315 Нет, о безопасности речи не шло. Мы балансировали на краю скалы, 12316 и я оказался заперт в задней части самолета. 12317 Нет! Самолет сорвался бы с обрыва в ту же минуту! 12318 (принюхивается) 12319 Твое здоровье, брателло! Я тут немного отрубился. Решил вздремнуть чуток. Знаешь, при моей работе это не часто удается. 12320 Ты чем думал, когда влетел прямо в грозу? 12321 Ты нас чуть не убил! 12322 Давай без нервов, а? Никакой грозы не было, она началась ни с того ни с сего. 12323 Никогда такого не видел. Дикость какая-то. 12324 И сколько отсюда до посадочной полосы? 12325 Не далеко. Мы были точно над ней, когда началась гроза. 12326 Огнетушитель был пуст. И почему меня это не удивило? 12327 Оставалось только затолкать эту бутылку ему в нос. 12328 Пока Гарри был без сознания, я ничего сделать не мог. 12329 Это был Гарри Гиллиган, пилот. 12330 В полном отрубе. 12331 Обыскав Гарри, я нашел удобную открывалку. 12332 Огнетушитель был пуст. Позор. 12333 ГАРРИ! ГАРРИ! ПРОСНИСЬ! 12334 бормочет 12335 бормочет 12336 Нет, оплеухами его было не разбудить. 12337 Кончай, брателло. 12338 Извини, Гарри. 12339 Хочешь пива, Гарри? 12340 Давай сначала доберемся до безопасного места, а потом будем праздновать, Джордж. 12341 Вот, Гарри, забирай свою открывалку. 12342 Успокойся, брателло, я все равно зубами открываю. 12343 Похоже, Гарри все это не слишком тревожило. 12344 Гарри, ты в порядке? 12345 А как же, брателло! 12346 Ты что, все время это пьешь? 12347 На вкус - то, чем ангелы потеют. 12348 Я одолжил у тебя открывалку. 12349 Без проблем. 12350 Самолет разбился вдребезги. 12351 А, ерунда. 12352 Тебе что, все равно? 12353 А я его в карты выиграл. 12354 Потрясающе. 12355 Полный бак мне тоже задаром достался. Круто повезло! 12356 Почему? 12357 А то бы мы сюда не долетели. 12358 Гарри, нам нужен балласт, чтобы утяжелить хвост. 12359 Ок, Джордж, если ты думаешь, что это поможет. 12360 Как далеко отсюда до пункта назначения? 12361 Совсем не далеко. Я над ним уже, считай, завис, когда гроза началась. 12362 В общем, я думаю, что вон та река - та самая, на которую я собирался сесть. 12363 Огнетушитель Гарри был в еще худшем состоянии, чем он сам. 12364 Вот так. 12365 12366 Отлично. 12367 Это был наш путь на свободу. 12368 Что-то здесь начало сквозить, брателло! 12369 Кстати, за огнетушитель с тебя - сотня. 12370 Что?! 12371 Не нервничай. Я же не прошу платить прямо сейчас. 12372 Стекло было разбито. 12373 Теперь отсюда можно было выбраться. 12374 Вот так. 12375 Да! 12376 У меня не хватало сил выдавить стекло наружу. 12377 Оооой! Нет, не надо. 12378 Мне надо было утяжелить хвост самолета - но как? 12379 Что, хочешь нас прикончить? 12380 Мммммм 12381 ГАРРИ! НЕ-ДВИ-ГАЙ-СЯ!! 12382 Да уж не буду! 12383 Эээй! 12384 Нет! Еще рано! Гарри, оставайся на… 12385 Аааа! 12386 Уф, еще бы чуть-чуть, и… 12387 Да ладно, могло быть и хуже! 12388 Правда? 12389 Я мог и сейчас быть внутри! 12390 Что, пытаешься меня развеселить, Гарри? 12391 Ха! А знаешь, ты для американоса вполне ничего! 12392 Не представляешь, как мне от этих слов полегчало. 12393 Мы могли бы отлично сработаться. 12394 Гммм. 12395 Я могу тебя выручить, пока ты здесь. Помочь в работе. 12396 (Джордж смотрит с недоверием) 12397 Буду тебя возить. Местных построю. 12398 Гарри, я тебе уже сказал. Мне надо тут кое с кем встретиться, и все. Потом я сразу назад. 12399 Может, я его знаю? 12400 Сомнительно. Его зовут Холмондели. 12401 Никогда о нем не слышал. 12402 Вот именно. 12403 А чем он занимается? 12404 Он ученый. 12405 Какой ученый? 12406 Он живет в джунглях. Утверждает, что построил машину, которая генерирует энергию в неограниченных масштабах. 12407 Я - специалист по патентному праву… 12408 Он хочет, чтобы я оформил патент и мы все разбогатели. Ясно? Усек?! 12409 А, понятно. Безумный ученый. 12410 Уффф. 12411 Это был Гарри. 12412 Я не хочу быть грубым, Джордж, но… Ты и вправду веришь в это дерьмо? 12413 Разумеется, нет. А ты когда-нибудь жил в Айдахо? 12414 Хотя бы честно… 12415 И что мы теперь будем делать? 12416 Давай, веди… 12417 Это будет нелегко. 12418 Поэтому ты и пойдешь впереди, Джордж... 12419 Ого! 12420 Кончай возиться, брателло! 12421 В следующий раз, пожалуй, я найду не такой живописный маршрут. 12422 Ладно, когда тебе надоест развлекаться, приходи наверх! 12423 Конечно, зачем тебе из-за меня задерживаться… 12424 Спрашиваю последний раз: где он? 12425 Я не знаю! Не знаю! 12426 12427 Ради Бога! Я сказал все, что знаю! 12428 Я вам за это бесконечно благодарен. И все же, я всегда намеревался убить вас. 12429 До свидания, мистер Холмондели… 12430 Сколько раз повторять? Не Холмондели, а… 12431 12432 Почему-то мне показалось, что это отнюдь не команда спасателей… 12433 12434 12435 12436 предсмертный хрип 12437 12438 12439 Эй? 12440 Вы меня слышите? Вы можете говорить? Кто вы? 12441 Чам… 12442 Да? 12443 Чам… 12444 Все в порядке. Чам, чам. 12445 Опасность… 12446 Что? 12447 Мир… 12448 …в опасности. 12449 Сусарро… 12450 Кто такой Сусарро? 12451 УМИРАЕТ 12452 Еще несколько секунд - и он смог бы сказать мне так много! Бедняга… 12453 Это напоминало огромную греческую букву омега. В ее центре была прорезь. 12454 12455 Ничего не случилось. 12456 Холмондели был мертвее мертвого. 12457 Его застрелили. 12458 Кто бы он ни был - он был мертв. 12459 Такую работу я мог делать с закрытыми глазами. Вообще-то, так я ее всегда и делал. 12460 Все, что я нашел - это удостоверение личности. 12461 Холмондели. Тот самый малый, с которым я должен был встретиться. 12462 Бедняга. Я ничем не мог ему помочь. 12463 Восхитительно. Дверь без ручки. 12464 Я не мог понять, как открывается эта дверь. 12465 Дверь открывалась, если встать на этот камень. 12466 12467 Старый трюк с нажимными плитами, да? 12468 На верстаке творилось Бог знает что. 12469 Только я не затем облетел полземного шара, чтобы обсуждать чужую бесхозяйственность. 12470 Среди мусора я нашел открытку. 12471 Самая что ни на есть Англия - она пришла из какого-то Гластонбери. 12472 Подписано - "Бруно". 12473 Посмотрев повнимательнее, я нашел лупу! 12474 Вдруг я почувствовал, что мне снова пять, и я снова в Калифорнии. 12475 Поджигаю папину панамку. 12476 Больше ничего интересного там не было. 12477 Пара чемоданов. 12478 Кто-то явно собирался в спешке. 12479 У них не хватало времени упаковать вещи. 12480 Внутри не было ничего такого, что могло бы мне пригодиться. 12481 12482 Она закрывается слишком быстро, я не успею проскочить. 12483 Она определенно не выглядела комфортабельной. 12484 Не время спать. 12485 На вид рычаг точно соответствовал размеру отверстия. 12486 Отлично, подходит! 12487 Рычаг плотно вошел в отверстие. 12488 Я подумал, что рычаг лучше не выбрасывать. 12489 Даже самые странные вещи иногда могут пригодиться. 12490 Отлично! Как влитой! 12491 На стене было что-то вроде ниши. 12492 В середине - отверстие. 12493 Я вынул рычаг из дыры в стене. 12494 12495 12496 Я сунул в дыру палец. 12497 Ничего не произошло. 12498 Ух ты! Значит, этот парень и вправду построил свою штуку. 12499 12500 Из консоли гордо выглядывала большая красная кнопка. 12501 Она работала, но еле-еле. 12502 Разбита в хлам… 12503 Похоже на ускоритель частиц… 12504 Что они делают с таким оборудованием на урановой шахте? 12505 12506 12507 Машина застучала, как мотор без топлива. 12508 Теперь ее было не починить. 12509 Рычаг был как-то связан с газовыми баллонами. 12510 12511 12512 12513 ооой! 12514 12515 Гммм. 12516 Я привлек к себе внимание. 12517 Вопрос был один: это плохие парни или хорошие? 12518 Рычаг отбросило в сторону. 12519 Я взял рычаг. 12520 Окошки были слишком малы, через них было не вылезти. 12521 Я почему-то сразу понял, что это была отнюдь не местная баскетбольная команда. 12522 Дорогие друзья. 12523 Тихо! Тихо! 12524 Ваш иррациональный страх перед храмом начинает меня утомлять. 12525 Дело не в храме, мсье! Дело в богах, которые живут внутри! Вы их рассердили! 12526 Это плохое место. Мы здесь все умрем. 12527 Да ты провидец, мой мальчик… 12528 Чем скорее твои коллеги осмотрят упавший самолет, тем быстрее мы отсюда уйдем. 12529 Да, мсье Сусарро. 12530 Сусарро! 12531 Краем глаза я заметил знакомую фигуру. 12532 Гарри сюда все-таки добрался. 12533 Слава богу, что у него хватило ума не высовываться. 12534 Итак, это был Сусарро. 12535 Группа встречающих все еще ожидала снаружи. 12536 Все было тихо. 12537 Если мне чуточку повезет, то где-то снаружи меня ждал Гарри. 12538 Дверь была заперта с другой стороны. 12539 Нужно было искать другой путь. 12540 Газовые баллоны… 12541 Баллоны были подключены к машине изобретателя. 12542 12543 12544 12545 Получилось! 12546 Я потряс гнездо. Ох, как я ненавижу пауков! 12547 На маленьком уступе приютилось птичье гнездо. 12548 До него было не достать. 12549 Как я ни старался, я не мог дотянуться до гнезда. 12550 Это была моя растопка. 12551 12552 Гнездо быстро загорелось, и скоро пламя перекинулось на сухое дерево. 12553 Дерево задымилось, но загораться не хотело. 12554 Гнездо лежало поверх деревяшек. 12555 Это была высеченная из камня статуя. 12556 Сзади она была пустой. Внутри были видны остатки костра. 12557 В ней было полно углей. Я не хотел их трогать. 12558 С-смотрите, мсье… 12559 Зло - оно идет сюда! 12560 АААААААААААААА! 12561 АААААААААААААА! 12562 12563 12564 12565 12566 Уууф… 12567 Ай! 12568 Ой! 12569 Уй! 12570 Ух! 12571 Дебилы! Это просто фокус! Быстро назад! 12572 Джордж! Сюда! Быстрее! 12573 Убить их! 12574 12575 Скорее, Гарри! Нам надо отсюда убираться! 12576 Не тебе меня торопить, брателло! 12577 Давай, давай, давай! 12578 Пока этот псих-австралиец спасал мне жизнь, я думал только об одном. 12579 Я не вернусь в свой офис в Айдахо. 12580 Я сыт патентами по горло. 12581 Теперь я поеду в Англию. И найду этого загадочного Бруно… 12582 12583 предсмертный стон 12584 12585